第8章:(新的开始:星期天的嗡鸣和奇特穿着)章节翻译8
习华堂:紧接上一节,我们对后面文句的单词逐个翻译,然后再文句翻译:
(单词翻译):
1.i[?]:当...的时候
2.th[?]:这个,那个
3.?]:低的
4.h[h?]:嗡嗡声
,,,
5.f[?v]:的
6.th[?]:这个,那个
7.attnat[?'t?nj.?t?]:衰减的
8.Snay['s?n?]:星期天的
9.traffi['tr?f?k]:交通
,,,
10.rs[rz]:上升
11.p[?p]:向上
12.fr[fr?]:来自
,,,
13.an[?n]:一个
14.invisib['?nv?z?b]:看不见的
15.highy['ha??]:高速公路
16.bnath[b?'ni?θ]:在...下面
(文句翻译):
ithfthattnatSnaytraffirspfraninvisibhighybnath.
而此时,在那看不见的高速公路下方,传来了星期天的衰减交通低沉的嗡鸣。
***********************************
(单词翻译):
1.ih[t?]:哪个
2.s[z]:是
3.tin[?a?ta?n]:描绘
4.ny[??ni]:只有
,,,
5.by[ba?]:由
6.sattr[?sk?t?r]:分散的
7.paths[?p?t??z]:斑块
,,,
8.f[?v]:的
9.[?]:暗淡的
10.raian[?r?i?ns]:光辉
(文句翻译):
ihstinnybysattrpathsfraian.
这个公路只被分散的暗淡光辉勾勒出轮廓。
***********************************
(单词翻译):
1.prfssr[pr??f?s?r]:教授
2.Changr[?t???n??r]:挑战者
3.sat[s?t]:坐
4.th[]:和
,,,
5.his[h?z]:他的
6.thik[θ?k]:厚的
(文句翻译):
PrfssrChangrsatthhisthik.
查勒杰教授坐着,他的衣物很厚。
***********************************
(单词翻译):
1.bany[?b?ni]:弯曲的
2.gs[?gz]:腿
3.tstrth[?a?t?str?t?t]:伸展的
,,,
4.t[t]:到
5.th[i]:这个
6.fir[fa?r]:火
(文句翻译):
banygststrthtthfir.
弯弯曲曲的腿伸向火堆。
***********************************
(单词翻译):
1.his[h?z]:他的
2.rss[r?s]:服装
3.ha[h?]:有
4.a[?]:一
5.itt['?t(?)]:一点
6.f[?v]:的
,,,
7.th[i]:这
8.ntriity[.ti]:古怪
,,,
9.f[?v]:的
10.gnis[??inj?s]:天才
(文句翻译):
Hisrsshaaittfthntriityfgnis.
他的穿着带着一些天才的古怪气息。
************************************
(单词翻译):
1.fr[f?r]:因为
2.h[hi]:他
,,,
3.r[r]:穿着
4.a[?]:一件
5.s[s]:宽松的
,,,
6.ar[?kɑ?r]:有领的
7.shirt[??rt]:衬衫
(文句翻译):
frhras-arshirt.
因为他穿着一件宽松的衬衫,领子也比较宽松。************************************
(单词翻译):
1.a[?]:一个
2.arg[ɑ?r?]:大的
3.kntt[nɑt?]:打结的
4.arn[??r?n]:褐红色的
,,,
5.r[?k??r]:有色的
6.sik[s?k]:丝绸的
7.ti[ta?]:领带
(文句翻译):
aargknttarn-rsikti.
系着一条大颗结的栗色丝绸领带。
************************************
(单词翻译):
1.an[?n]:和
2.a[?]:一(表示不确定的或泛指的数量)
3.bak[b?k]:黑色的
4.vvt[?v?v?t]:天鹅绒
,,,
5.sking[?s?k??]:吸烟的
6.jakt[???k?t]:夹克衫
(文句翻译):