第一章:对《ThLanfMist展开翻译
习华堂是一位在学校教授英文的男老师,他对教育充满热情,尤其是对于帮助学生们轻松学习掌握英文知识有着特别的兴趣。这一天,他听说有个名为“外文培训APP”,据说这个“外文培训APP”有通过穿越时空的方式,能让学生在不同的历史时期进行学习,体验真实的语言环境。
好奇心驱使下,习华堂下载了这个APP并注册了账号。他注意到,有一项特殊的培训任务正在等待着他。培训任务是将他和一位名叫文妙善的女学生穿越至1926年,然后对一本名叫《ThLanfMist的进行翻译和意义讲解。这本因其精彩的故事和丰富的词汇,被认为是学习英文的绝佳材料。
习华堂和文妙善兴奋地按下了“开始任务”的按钮。瞬间,他们彷佛被吸入了时空之门,眼前的一切都变得陌生起来。他们发现自己置身于1926年的某个小镇,周围全是老式建筑和时代氛围。突然,一本厚厚的书装来飞到他们的面前,书名正是《ThLanfMist。
习华堂和文妙善精神焕发地开始工作。习华堂拿起书看了看,感觉这本在故事情节和词汇量上都十分复杂。他内心对自己是否能熟练掌握这本书的翻译和意义讲解充满了疑虑。但他尽快抛开了这些负面情绪,告诉自己这是一次为学生谋福利的任务,他必须全力以赴。
文妙善也过来加入了习华堂的翻译团队。她拥有出色的语言天赋和文学造诣,是个十分聪明且敏锐的学生。她深感荣幸能与习华堂一同参与这个任务。两人决定分工合作,一起攻克这个英语学习的难关。
习华堂和文妙善耐心地学习和研究着《ThLanfMist。
习华堂:让我们看看《ThLanfMist作者的简介吧!
文妙善:好的。如下是《ThLanfMist作者(阿瑟·柯南·道尔)的简介:
阿瑟·柯南·道尔(ArthrCnanDy)是苏格兰爱丁堡出生的家和医生。他因成功塑造了侦探人物夏洛克·福尔摩斯而成为侦探历史上最重要的作家之一,被誉为侦探悬疑的鼻祖。道尔于1859年5月22日出生,并在爱丁堡大学毕业。他在大学期间学习医学,并在毕业后成为一名随船医生。
1884年,道尔发表了他的第一部侦探《血字的研究。此后,他创作了许多福尔摩斯系列的作品,其中著名的包括《四签名和《巴斯克维尔的猎犬。他的作品以福尔摩斯的智慧、推理和独特的人格魅力而广受欢迎。
然而,在他成功的同时,道尔也有其他兴趣,并从事了不同的领域。他曾于1920年前往澳大利亚宣传唯心论,于1926年出版了《唯心论历史和《ThLanfMist两部作品。此外,他还于1929年游览了斯堪的纳维亚半岛和荷兰。
然而,不幸的是,道尔在回国后突发心脏病,并于1930年7月7日与世长辞,享年71岁。尽管他以福尔摩斯而闻名于世,但道尔的多方面才华和他塑造的经典侦探角色将使他永远被人们铭记。
习华堂:按照目前国际版权来讲,《ThLanfMist于2023年已经进入了公共版权区域,所以我们于此可以对《ThLanfMist进行翻译并命名为《雾林探险,并以之来帮助更多的人学习英文。
文妙善:嗯!这是个好主意。
首先,习华堂和文妙善对《雾林探险的英文第一卷的全文进行了翻译,翻译特色有:
此翻译的特色是:读者只要会懂音标发音,则需另外查词典,因为这翻译针对每句每个单词都写有音标及中文意思,另外每句还有中文翻译,从而能让会英文音标的读者既能轻松享受探险情节,又能轻松掌握英语词汇及其关英语文句知识。
另外,习华堂还重点说明:此书于各句单词翻译上是按原文各文句来排序的,且不管各单词的难易度皆有翻译,且同一个单词于同一文句上多次出现导致翻译上难免有重复,但这特色是为方便读者以直线查读方式来更好更快地掌握英文知识(即是查读各单词的意思就知晓整个文句的意思了)
相关第一卷的全文从逐个单词到文句翻译如下:
《雾林探险(中英文对照)
第一章节:新的开始
先逐个进行(单词翻译):
Transatin(tr?ns????n)-翻译
Thanfist,CHAPTER1,INWHICHOURSPECIALCOMMISSIONERSMAKEASTART
1.Thanfist[??n?v?st]:有迷雾的地方
,,,
2.CHAPTER1['t??pt?rn]:第一章
,,,
3.INWHICH[?nt?]:在其中
4.OUR[ɑr]:我们的
5.SPECIAL[?sp???]:特殊的
6.COMMISSIONERS[k?????n?rz]:委员们
***
7.MAKE[?k]:制造
8.A[?]:一个
9.START[stɑ?rt]:开始
(文句翻译):
Thanfist,CHAPTER1,INWHICHOURSPECIALCOMMISSIONERSMAKEASTART
《雾林探险,第一卷:通过介绍此书的主要人物,展示他们开始人生旅程的情景。
***********
(单词翻译):
1.Th[?]:这个
2.grat[ɡr?t]:伟大的
3.Prfssr[pr??fs?r]:教授
4.Changr[t???n??r]:挑战者
***
5.has[h?z]:有
6.bn[b?n]:是
7.vry[?vri]:非常
8.iprpry[??pr?p?i]:不当地
***
9.an[?n]:和
10.iprfty[??p?:f?kti]:不完美地
***
11.s[j:z]:使用
12.in[?n]:在……中
13.fitin[?f?k??n]:。
(文句翻译):
THEgratPrfssrChangrhasbn—vryiprpryaniprfty—sinfitin.
在这部虚构的世界中,教授查勒杰是个伟大的挑战者,但作者在这里没有把他写得很完美。这位著名而畏的挑战者教授在这作品中受到了非常不公正和不充分的描绘。
***********
(单词翻译):
1.A[?]:一个
aring[??r??]:大胆的
2.athr[???θ?r]:作者
***
3.pa[p?st]:放置
4.hi[h?]:他
***
5.in[?n]:在
6.ipssib[??pɑ?s?b?]:不可能的
***
7.an[?n]:和
ranti[r???nt?k]:浪漫的
8.sitatins[?s?t?????nz]:情景
9.in[?n]:在
rr[???r?r]:顺序
***
10.t[t?]:到
11.s[si?]:看到
***
12.hha?]:如何
13.h[hi?]:他
14.[]:会
***
15.rat[ri??kt]:反应
16.t[t?]:到
th[?]:他们
(文句翻译):
Aaringathrpahiinipssibanrantisitatinsinrrtshrattth.